• <em id="y8kgv"></em>
  • <div id="y8kgv"><tr id="y8kgv"><object id="y8kgv"></object></tr></div>
      1. 注册

        主页 > 教育 > 文艺军史 > 《我喜欢你是寂静的》聂鲁达诞辰113周年 聂鲁达

        《我喜欢你是寂静的》聂鲁达诞辰113周年 聂鲁达

        2017-07-13 17:50    分享者:?小范 [经验巴士]:www.7153505.com

           7月12日是智利诗人聂鲁达诞辰113周年的日子。《我喜欢你是寂静的》就是出自于他的诗集《二十首情诗和一支绝望的歌》。聂鲁达的诗语言精练,格调清新,风格独特。1971年,因为他的诗歌具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运和梦想而被授予诺贝尔文学奖。诗人已故,但他的诗歌隽永常青。聂鲁达经典诗歌赏析。

          《我喜欢你是寂静的》聂鲁达诞辰113周年

         

        我喜欢你是寂静的 聂鲁达

         

         

          我喜欢你是寂静的 -聂鲁达

          我喜欢你是寂静的

          巴勃罗·聂鲁达 著

          李宗荣 译

          我喜欢你是寂静的,

          仿佛你消失了一样,

          你从远处聆听我,

          我的声音却无法触及你。

          好像你的双眼已经飞离去,

          如同一个吻,

          封缄了你的嘴。

          如同所有的事物充满了我的灵魂,

          你从所有的事物中浮现,

          充满了我的灵魂。

          你像我的灵魂,

          一只梦的蝴蝶。

          你如同忧郁这个词。

          我喜欢你是寂静的,

          好像你?#35328;?#21435;。

          你听起来像在悲叹,

          一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

          你从远处听见我,

          我的声音无法触及你:

          让我在你的沉默中安静无声。

          并且让我借你的沉默与你说话,

          你的沉默明亮如灯,

          简单如指环,

          你就像黑夜,

          拥有寂寞与群星。

          你的沉默就是星星的沉默,

          遥远而明亮。

          我喜欢你是寂静的,

          仿佛你消失了一样,

          遥远而且哀伤,

          仿佛你已经死了。

          彼时,

          一个字,

          一个微笑,

          已经足够。

          而我会觉得幸福,

          因那不是真的而觉得幸福。

          亲爱的,我们现在就回家

          亲爱的,我们现在就回家,

          葡萄?#23490;?#21040;架上了:

          眼看着,夏天就要到来,

          到它的忍冬花脚下,到你的卧室里。

          我们流浪的亲吻已走遍了世界:

          亚美尼亚,出土的蜜块;

          锡兰,绿鸽子;扬子江?#36816;?#24736;久的

          耐性,?#27426;?#23558;?#23383;?#20174;黑夜分开。

          现在,我的至爱,我们回去,穿?#33050;?#28227;的大海

          像两只盲目的鸟儿回归它们的壁垒,

          回归它们远方的春天的巢;

          因为爱不能永不停息地飞越,

          我们的生命回归于?#22870;冢?#22238;归于大海之石:

          我们的吻引领我们回家,到那归属之地。

          我在这里爱你

          我在这里爱你。

          在黑暗的松林里,风解缚了自己。

          月亮像磷光在漂浮的水面?#25103;?#20809;。

          白日,日复一日,彼此?#20998;稹?/p>

          雪以舞动的身姿迎风飘扬。

          一只银色的海?#22797;游?#36793;滑落。

          有时是一艘船。高高的群星。

          哦,船的黑色的十字架。

          孤单的。

          有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的。

          远远的,海洋鸣响并发出回声。

          这是一个港口。

          我在这里爱你。

          我在这里爱你,而且地平线徒然的隐藏你。

          在这些冰冷的事物中我仍然爱你。

          有时我的吻藉这些阴郁的船?#27426;?#34892;,

          穿越海洋永无停息。

          我看见我自己如这些?#29228;?#30340;船锚一样遭人遗忘。

          当暮色停泊在那里,码头变得哀伤。

          而我的生命变得疲惫,无由的?#26159;蟆?/p>

          我爱我所没有的。你如此的遥远。

          我的憎恶与缓慢的暮色搏斗。

          但夜来临并开始对我歌唱。

          月亮转动他齿?#32844;?#30340;梦。

          最大的星星借着你的双眼凝视着我。

          当我爱你时,风中的松树

          要以他们丝线般的叶子唱你的名字。

          女人的身体

          女人的身体,白色的山丘,白色的大腿

          你像一个世界,弃降般的躺着。

          我粗犷的农夫的肉身掘入你,

          并制造出从地底深处跃出的孩子。

          我像隧道般孤单。众鸟飞离我,

          夜?#36816;?#27585;灭般的侵袭笼罩我。

          为?#33487;?#25937;我自?#28023;?#25105;锻铸你成武器,

          如我弓?#29616;?#31661;,弹弓上的石头。

          但复仇的时刻降临,而我爱你。

          皮肤的身体,苔藓的身体,渴望与丰厚乳汁的身体。

          ?#31119;?#33016;部的高脚杯!?#31119;?#22833;神的双眼!

          ?#31119;?#32827;骨般的玫瑰!?#31119;?#20320;的声音,缓慢而哀伤!

          我的女人的身体,我将持守你的优雅。

          我的?#26159;螅?#25105;无止尽的欲望,我?#27426;?#30340;去向!

          黑色的河床上流动着永恒的?#26159;螅?/p>

          随后是疲倦,与无限的痛。

          教我如何不爱你

          因为我爱你,教我如何不去爱;

          为了不爱你,我从爱中走开,

          从?#21364;?#20013;走开,为了不?#21364;?/p>

          我的心从冰冷跳到火热。

          我爱你只为你是我爱的那一个;

          我深深地恨你,恨着你

          对你低声下气,为你我改变爱的方式

          那便是不看见你而只是盲?#24247;?#29233;你。

          或许,一月的光辉就要耗尽

          我的心,?#36816;?#20919;酷的

          射线,偷走我进入真正平静的钥匙。

          故事到这一部分,我便是那个要死的人,

          唯一的一个,我将死于爱因为我爱你,

          因为我爱你,爱着,在火与血?#23567;?/p>

          似水年华

          相思成?#36965;?#25104;灰亦相思

          一曲杨柳枝,万条吹不展,昼夜起相思。

          一寸相思一寸?#36965;?#23544;灰难解寸相思。

          这灰落尘入土,成泥成?#23613;?/p>

          想念你!

          在每个夜晚,带着期待入眠……,

          梦里有日?#23478;?#24819;的你,你没有改变,依旧的容颜,

          变化的是时间,这样匆匆……

          想念你!

          在每个晨曦,带?#29228;?#28404;醒来……,

          总在梦醒时消失,只留下破碎的背影,

          我知道我又一次的?#21482;?#27785;沦于你的?#19988;?#37324;。

          游走于街头,看着人潮汹涌,

          想念你,

          一切成了你的影子,

          希望我的思念可以穿越时空,经受岁月的洗礼。

          明知相思苦,无奈苦相思。

          ?#34987;?#32654;的叶片落尽,生命的脉络?#29228;?#21382;可见。

          当某一天,

          亲眼见到一棵落尽了叶,

          只剩一树枝干的树,满树的枝干,

          清晰,坚强,勇敢。

          轻轻地剥落表皮,看得见脉络却也见伤痕……

          在双唇与声音之间的某些事物逝去。

          鸟的双翼的某些事物,痛苦与遗忘的某些事物。

          如同网无法握住水一样。

          ?#34987;?#32654;的叶片落尽, 生命的脉络?#29228;?#21382;可见。

          聂鲁达简介

          

        年轻时的聂鲁达

         

          年轻时的聂鲁达

          巴勃罗·聂鲁达是智利?#36125;?#33879;名诗人,他原名内夫塔利·里加尔多·雷耶斯,于1904年7月12日出生在一个铁路职工家庭里。他10岁开始写诗,13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗?#22330;?#20182;的诗歌既?#22363;?#35199;班牙民族诗歌的传?#24120;?#21448;接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又?#28216;?#23572;特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形?#20581;?#32834;鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作?#20998;?#19968;。

          聂鲁达对中国和中国文化很有兴趣,一生中曾经三次到过中国。1928年他作为外?#36824;?#36212;缅甸上任时,出发来中国,给?#21563;?#40836;颁发?#24515;?#22269;际和平奖,此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等文学界名流,进行了友好的交流。在?#26790;手?#22269;时他得知,自己的中文译名中的“聂”字是由三?#27426;?#26421;(繁体“聂”)组成,于是说:“我有三?#27426;?#26421;,第三?#27426;?#26421;专门?#32654;?#20542;听大海的声音。”






          ?#35753;?#20851;注

          • 数码
          • 健康
          • 娱乐
          • 教育
          • 母婴

          关注巴士微信?#29275;?#38543;时了解最新生活经验

          手工巴士

          分享各种手工制品的制作经验,包括烘?#28023;?#22253;艺 ,折纸,手工编织,?#23478;眨?#29609;具,改造,串珠,绣品等内容。
          ?
          天津快乐十分一定牛
        • <em id="y8kgv"></em>
        • <div id="y8kgv"><tr id="y8kgv"><object id="y8kgv"></object></tr></div>
            1. <em id="y8kgv"></em>
            2. <div id="y8kgv"><tr id="y8kgv"><object id="y8kgv"></object></tr></div>